Potrzebujesz szybszego ładowania wideo?
Załóż konto CDA Premium i nie trać czasu na wczytywanie.
Aktywuj teraz! Aktywuj konto premium Dlaczego widzę ten komunikat?

CDA nie limituje przepustowości oraz transferu danych.
W godzinach wieczornych może zdarzyć się jednak, iż ilość użytkowników przekracza możliwości naszych serwerów wideo. Wówczas odbiór może być zakłócony, a plik wideo może ładować się dłużej niż zwykle.

W opcji CDA Premium gwarantujemy, iż przepustowości i transferu nie braknie dla żadnego użytkownika. Zarejestruj swoje konto premium już teraz!

Następne wideo
anuluj
Odblokuj dostęp do 14652 filmów i seriali premium od oficjalnych dystrybutorów!
Oglądaj legalnie i w najlepszej jakości.
Włącz dostęp
avatar
Dodał: FWDB

Tytuł: O TŁUMACZENIACH Dragon Balla słów kilka
- Przedstawiamy Wam trzeci materiał z cyklu Bananowe Wideoeseje. Dzisiejszym tematem przewodnim są liczne przekłady Dragon Balla na polskim podwórku.

- Król Światów Północy, Północny Kaio, Król Kai, Kaito... To tylko nieliczne z nazw funkcjonujących w polskich wersjach Dragon Balla. Można by chyba rzec, że każdy przekład niesie za sobą swoje plusy i minusy, jednak co faktycznie powinno się w nich liczyć? Czemu jedne nazwy się przyjmują, a inne z góry odrzucamy? Jak powinno podchodzić się do translacji? Na te i wiele innych pytań spróbujemy odpowiedzieć badając historię Dragon Balla w Polsce, jednocześnie wspomagając się artykułem napisanym przez tłumacza mangi Dragon Ball Super, Pawła Dybałę.

- Social Media: https://linktr.ee/fwdb

- Produkcja:
Skrypt: Bananowy Doktor
Narracja: Bananowy Doktor
Montaż: ERAZEE
Oryginalna oprawa graficzna: ERAZEE
Napisy polskie: ERAZEE

- Źródła
Wywiad z Marcinem Dorozińskim, pracującym ongiś dla RTL 7: https://web.archive.org/web/200112291....
P. Dybała, Tłumacz się nie zna! Oczekiwania odbiorców oficjalnych tłumaczeń mang ukształtowane przez fanowskie przekłady zakorzenione.
Artykuł French dub na angielskiej Dragon Ball Wiki: https://dragonball.fandom.com/wiki/Fr....
Sekcja Dragon Ball GT in America (źródło informacji o przyczynie pominięcia pierwszej sagi GT w amerykańskim dubbingu): https://www.kanzenshuu.com/newbie/.

- Znaczniki czasu:
0:00 Wstęp
2:44 Intro
3:01 Smocze Kule pod polskimi strzechami RTL 7
7:23 Dragon Ball w polskich kinach?! ITI CINEMA
8:43 Nowa jakość Japonica Polonica Fantastica
12:16 pzdr dla kumatych :P
12:37 JPF-u ciąg dalszy Dragon Ball Super
15:29 Amerykański sen? AXN Spin
18:35 Przykład audiowizualny
18:58 AXN Spin ciąg dalszy Dragon Ball Kai
21:32 Znak nowych czasów Grupa Polsat Plus
24:44 Wnioski na przyszłość
31:15 Zakończenie
31:59 Outro

- Użyte utwory:
INTRO: Charles Leroux - Battotai (instrumental)
OUTRO: Rifti Beats - Cha La Head Cha La (lofi)
______________________________________
Shunsuke Kikuchi - Gokus Dinner Bird
Shunsuke Kikuchi - Kame Sennin Prepares The Kamehameha
Shunsuke Kikuchi - Race to Devils Hand
Shunsuke Kikuchi - Goku Fights Fearlessly
Shunsuke Kikuchi - Goku Vs. Yamcha
Shunsuke Kikuchi - Goku and Chichi to the Rescue
Shunsuke Kikuchi - Goku vs Gourmeth
Shunsuke Kikuchi - The Demon Army
Shunsuke Kikuchi - Goku Confronts Slug
Shunsuke Kikuchi - The Assassin Tao Pai Pai
Shunsuke Kikuchi - Eyes of Shining Blue
Takeshi Ike, Yuriko Mori, Kohei Tanaka - Makafushigi Adventure (Instrumental)
Shunsuke Kikuchi - United Forces
Shunsuke Kikuchi - Goku Leaves With Umigame

- Alternatywne tytuły:
HISTORIA Dragon Balla w Polsce!
Dragon Ball na RTL7: kultowy czy przereklamowany?
LEGENDARNY Dragon Ball od JPF-u!
Dragon Ball Z 20 lat temu w kinach...?!
ZAPOMNIANY przekład DB ZAGUBIONY w odmętach czasu... - lektor na AXN Spin
Polski DUBBING Dragon Ball Kai, czyli tłumaczenie kontra zdolności

- Cały film jest produkcją fanowską, od fanów dla fanów. Dragon Ball należy do Akiry Toriyamy, Bird Studio, Shueishy, Toei Animation, Fuji TV i pokrewnych firm. Prosimy o wspieranie serii z oficjalnych źródeł.

#fwdb #dragonball #anime
______________________________________

- Tagi:
front wyzwolenia dragon balla, fwdb, dragon ball gt rewritten, gt rewritten, dbgt, dragonball, dragon ball, dragon ball z, dbz, goku, vegeta, anime, manga, super saiyan 4, ssj4, dbs2023, bananowy doktor, bananowe wideoeseje, reawakenz, erazee,

pokaż cały opis
W katalogu: Bananowe Wideoeseje
5.0 / 5 Oceny: 1
1059 godzin bajek dla dzieci.
Włącz CDA Premium w mniej niż 2 minuty!
Nowe, wygodne metody aktywacji.
Komentarze do: O TŁUMACZENIACH Dragon Balla słów kilka
Autoodtwarzanie następnego wideo
on
off

Ostatnio komentowane:

Logowanie