@anonim109: Ciekawi mnie skąd się wzięło tłumaczenie "Mama Zhao"? W oryginale jest Zhao Mo Mo (赵嬷嬷), co oznacza mniej więcej pani Zhao, starszą damę. Pomijając już to, że ta głupota mogła być przeniesiona z angielskiej wersji, to każdy myślący człowiek zastanowiłby się nad tym, jak księżniczka może się zwracać do służącej per mamo?????? To samo jest z tą drugą wredną księżniczką. Takiej głupoty to jeszcze nie widziałam. Przy tłumaczeniu należy też myśleć, translator nie wystarczy.
Odpowiedz