anonim181(*.*.65.181)wysłano z m.cda.pl 2021-09-29 07:24:42+3
@anonim69: Dobrze, że nie ma za dużo komentarzy. Większa z nich to hamskie, albo idiotyczne odzywki
Odpowiedz
anonim162(*.*.77.162) 2022-01-11 16:47:080
"Uważaj na jego dziwny personel"... No nie, to już jest szczyt. Na pewno w ang wersji było "Watch out for his weird staff" albo coś takiego. Translator by to lepiej przetłumaczył.
Odpowiedz
anonim56(*.*.2.56)2023-08-10 00:12:450
@anonim162: Już pomijając gadanie tłumacza ze sobą i zasłanianie przy tym obrazu swoimi przemyśleniami, to raz tłumaczy "wyrzutki", w kolejnej scenie "inni" następnie "outsiderzy" błędy, które najbardziej mnie raziły w tym sezonie to staff - personel xd order - zamówienie :D:D (chodziło o rozkaz) zaczoł etc. tego było sporo... run - biegać ( kontekst był inny i chodziło o uciekać) Jestem mega wdzięczny za tłumaczenie, ale wróciłem do oglądania po angielsku bo to aż razi w oczy :D tak się kończy tłumaczenie przez google. anime samo w sobie bardzo fajne :)
Odpowiedz
anonim169(*.*.89.169) wysłano z m.cda.pl 2021-07-07 00:21:060