@gmiacik1324: Twórcy anglojęzycznej wersji są głupi. Jednak polska wersja jest bardzo fajna. Najlepsze jest to, że w polskiej wersji Ash nie ma głosu jak jakiś bachor.
Odpowiedz
anonim243(*.*.121.243)2020-03-12 14:32:10+1
@anonim69: W japońskiej wersji główny bohater ma świetny głos.
Odpowiedz
Szkoda, że polski aktor dubbingowy Giovanniego do dziś pozostaje anonimowy. Naprawdę świetnie się spisał w roli szefa Zespołu R. Szacun, panie anonimowy. Szacun też dla pana anonimowego, który dubbingował Pokédex.
Odpowiedz
anonim184(*.*.121.184) wysłano z m.cda.pl 2019-09-03 17:32:20+2
A Lizardon wciąż olewa Satoshgo. Ale jaja.
Odpowiedz
anonim243(*.*.121.243)2019-09-05 00:16:220
@anonim184: Czy w Polsce kiedyś przetłumaczą, zdubbingują i wyemitują oryginalną, japońską wersję jakiegoś anime? Marzenie ściętej głowy.
Odpowiedz
anonim184(*.*.121.184) wysłano z m.cda.pl 2019-06-30 17:21:02+2
Nienawidzę angielskiej wersji, za to uwielbiam japońską.
Odpowiedz
anonim243(*.*.121.243)2019-09-05 00:02:500
@anonim184: Angielska wersja ssie! Japońska wersja rządzi!
Odpowiedz