Pokemon Master Quest #252: The Ice Cave !
Następne wideo
anuluj
Odblokuj dostęp do 8101 filmów i seriali premium od oficjalnych dystrybutorów!
Oglądaj legalnie i w najlepszej jakości. Nie kupuj kota w worku!
Wypróbuj konto premium przez 14 dni za darmo!
avatar

Piąta już seria Pokemon, zamykająca jednocześnie sagę w Johto, jest chyba jedną z najbardziej lubianych.
Ash i jego przyjaciele, prócz wielu popisowych walk, będą mieli okazję spotkać sporo legendarnych Pokemonów.
Poznają także szereg nowych trenerów.

pokaż cały opis
W katalogu: Pokemon Master Quest Sezon 5
4.0 / 5 Oceny: 10
1059 godzin bajek dla dzieci.
Włącz CDA Premium w mniej niż 2 minuty!
Nowe, wygodne metody aktywacji.
Komentarze do: Pokemon Master Quest #252: The Ice Cave !
Najlepsze komentarze
TheKlucha 2018-05-08 20:40:53 +8
Wg mnie pokemony z oryginalnym japońskim dubbem są o niebo lepsze. Ma ktoś może linka do całej serii po japońsku?? Odpowiedz
avatar
anonim166 (*.*.152.166) wysłano z m.cda.pl 2018-10-23 11:14:13 +8
@TheKlucha: Mimo że w polskim dubbingu jest cała masa błędów, to i tak wolę go niż ten krzykliwy i piskliwy oryginalny japoński. Nawet angielski będzie od niego lepszy. Taka ciekqwostka, polacy nie tłumaczyli pokemonów z japońskiego, tylko z angielskiego, co i tak im ełabo wyszło, bo zespołowi tłumaczy przewodziła pani jadzia, która ciągle zapomina okularów. Odpowiedz
avatar
anonim221 (*.*.199.221) 2018-12-06 15:42:37 +8
@TheKlucha: Kwestia przyzwyczajenia. Zanim zaczęłam oglądać anime z oryginalnym dubbingiem wszystko, co nie było z polskim wydawało mi się dziecinne. Japoński język właśnie brzmi tak, jakby mówiło małe dziecko i ciągle ta sama osoba, ale pamiętajmy, że japońscy dubbingowcy są najlepsi, bo potrafią mówić kilkoma głosami i wczuwają się w rolę w 100% (u nas to przeważnie odczytanie danej kwestii i ewentualnie podniesienie lub ściszenie tonu, a w japońskim są wszystkie westchnięcia, stuknięcia oraz wszystko inne czego w świecie niejapońskim nie ma). Do japońskiego dubbingu da się przyzwyczaić i jak każdy język da się osłuchać po jakimś czasie, gdzie nigdzie indziej nie będzie się lepiej widziało oczyma wyobraźni daną postać. To jest właśnie przewaga języka japońskiego nad innymi. Odpowiedz
Pokaż wszystkie odpowiedzi [19]
mmilosz2003 2017-08-02 16:22:37 +6
jestem ciekawy czy ten episode jest duzo fabuły jak nie to nie oglądam xd Odpowiedz
avatar
anonim35 (*.*.62.35) 2019-02-27 15:49:55 +9
@mmilosz2003: Przeczytaj dokładnie co napisałeś, bo to nie ma sensu. Odpowiedz
avatar
anonim184 (*.*.121.184) 2020-11-15 17:00:04 +2
@anonim35: Dosłowne tłumaczenie tego odcinka to „Lodowa jaskinia”. Całkiem fajny tytuł. Odpowiedz
Pokaż wszystkie odpowiedzi [1]
avatar
anonim13 (*.*.173.13) wysłano z m.cda.pl 2019-10-20 20:06:35 +3
Ale Meowth fajnie gada :3 Odpowiedz
avatar
anonim243 (*.*.121.243) 2020-11-22 13:55:24 0
@anonim13: Zgadzam się. Odpowiedz
avatar
anonim85 (*.*.80.85) wysłano z m.cda.pl 2019-10-14 14:11:45 +2
Z tego Asha to jednak łoś:-) Wybrał Totodila zamiast Cyndaquila Odpowiedz
avatar
anonim184 (*.*.121.184) 2021-01-05 20:20:20 0
@anonim85: Ash = Satoshi. Tododile = Waninoko. Cyndaquil = Hinoarashi. Odpowiedz
avatar
anonim184 (*.*.121.184) 2019-08-23 19:33:04 +2
Skoro to jest po japońsku to w napisach używaj japońskich imion postaci i nazw Pokémonów, głupi ciołku! Odpowiedz
avatar
anonim243 (*.*.121.243) 2020-10-28 12:00:09 +2
@anonim184: No właśnie! Co za idiota! W ten sposób może wprowadzać innych w zakłopotani! Odpowiedz
avatar
anonim184 (*.*.121.184) 2020-11-19 22:55:32 +1
@anonim243: Dokładnie! Odpowiedz
avatar
anonim184 (*.*.121.184) wysłano z m.cda.pl 2019-08-16 18:06:25 +2
Japońska wersja to jedyna prawdziwa wersja! Japońska wersja rządzi! Odpowiedz
avatar
anonim243 (*.*.121.243) 2020-11-22 17:30:09 +1
@anonim184: Święte słowa! Odpowiedz
avatar
anonim115 (*.*.164.115) 2019-07-22 22:10:00 +2
Wszyscy mówią bez sensu Odpowiedz
avatar
anonim184 (*.*.121.184) 2020-11-22 20:50:09 +1
@anonim115: Sam mówisz bez sensu. Odpowiedz
avatar
anonim89 (*.*.130.89) 2021-01-14 14:38:29 0
@anonim184: sam pisesz bez sensu głupku Odpowiedz
avatar
anonim111 (*.*.161.111) 2019-07-05 12:47:35 +2
Hanka i Iwonka się popisały! Odpowiedz
avatar
anonim184 (*.*.121.184) 2020-11-15 16:30:25 +1
@anonim111: Nie wiem, co za łajdak uczynił japońską wersję niemożliwą do znalezienia czy do obejrzenia. Ale gdybym tego kogoś spotkał to z największą przyjemnością bym mu powiedział „Jesteś nikim! Zawsze byłeś i zawsze będziesz!” albo „Ja jestem fanem oryginalnej wersji tego anime! A ty jesteś nikim!”. Odpowiedz
avatar
anonim243 (*.*.121.243) 2020-11-19 16:50:24 +1
@anonim184: Dobrze by było, gdyby ktoś tak mu nagadał. Odpowiedz
Pokaż wszystkie odpowiedzi [1]
avatar
anonim63 (*.*.252.63) 2018-10-08 15:59:42 +2
Czemu nie ma polskiego dubbingu? Odpowiedz
avatar
anonim13 (*.*.173.13) wysłano z m.cda.pl 2019-10-20 20:14:58 +2
@anonim63: Bo Brock przeklnął Odpowiedz
avatar
anonim243 (*.*.121.243) 2020-05-13 23:11:59 +1
@anonim63: Sram na to. Japońska wersja jest najlepsza, bo jest oryginalna. Odpowiedz
Pokaż wszystkie odpowiedzi [1]
avatar
anonim34 (*.*.139.34) 2017-06-11 10:38:56 +2
chim ciam cium portfel sium Odpowiedz
avatar
anonim184 (*.*.121.184) 2020-11-22 20:30:37 +1
@anonim34: Co ty gadasz?! Odpowiedz
avatar
anonim164 (*.*.71.164) wysłano z m.cda.pl 2017-06-01 22:44:44 +2
najs Odpowiedz
avatar
anonim91 (*.*.251.91) 2017-03-10 19:39:22 +2
avatar
anonim48 (*.*.153.48) wysłano z m.cda.pl 2020-12-20 17:01:01 +1
Fajny odcinek. Odpowiedz
avatar
anonim48 (*.*.153.48) wysłano z m.cda.pl 2020-12-20 17:01:01 +1
Fajny odcinek. Odpowiedz
avatar
anonim180 (*.*.199.180) 2020-10-31 08:50:37 +1
czemu nie ma po polsku . Odpowiedz
avatar
anonim184 (*.*.121.184) 2020-11-05 22:55:20 +1
@anonim180: Tego odcinka nie emitowano poza Japonią. Odpowiedz
avatar
anonim243 (*.*.121.243) 2020-11-20 23:40:53 +1
@anonim184: No szkoda. Odpowiedz
creeppereq wysłano z m.cda.pl 2020-06-15 02:22:30 +1
6:24 ten uśmieszek Brocka XD
A tak po drugie to połowa kom to kłótnia ludzie ogarnijcie się Odpowiedz
alleysyt 2020-06-12 20:24:43 +1
jak z napisami to nie oglądam :p bo wolę gapić się na film a nie na jakieś literki. Odpowiedz
avatar
anonim243 (*.*.121.243) 2020-05-13 23:03:53 +1
Hej, durniu, słuchaj uważnie! Skoro to jest po japońsku, czyli w oryginale, to używaj w napisach japońskich imion postaci i japońskich nazw Pokémonów, ćwoku! A tak to wprowadzasz wszystkich w błąd i w zakłopotanie, zakuta pało! Odpowiedz
avatar
anonim184 (*.*.121.184) 2020-11-19 19:20:27 +1
@anonim243: Ktoś powinien mu porządnie za to nagadać! Odpowiedz
avatar
anonim184 (*.*.121.184) 2020-11-15 16:32:06 +1
@anonim243: Dobrze powiedziane! Co za bezmózg! Odpowiedz
Pokaż wszystkie odpowiedzi [5]
avatar
anonim84 (*.*.246.84) wysłano z m.cda.pl 2020-04-06 04:32:10 +1
a więc to ten odcinek który nie został wyemitowany poza japonią ze względu na "chorobę podobną do sars"
teraz mamy sars-cov2 Odpowiedz
avatar
anonim225 (*.*.223.225) wysłano z m.cda.pl 2020-01-15 18:39:21 +1
W jakini? A niepowinno być jaskini Odpowiedz
avatar
anonim184 (*.*.121.184) 2020-11-19 23:23:44 +1
@anonim225: Lodowa jaskinia. Odpowiedz
Więcej
Autoodtwarzanie następnego wideo
on
off
Jak poślubić milionera? (2019) Cały film PL premium Najnowsza polska komedia!

Zobacz już teraz w CDA Premium!
Jaskiniowiec (2018) Dubbing PL premium Rewelacyjna animacja dla całej rodziny!

Zobacz już teraz w CDA premium!

Logowanie